此外,一些添加的单词都有斜体的注释。这些单词都是英语语言风格和结构中不可或缺的,要么就是为了满足语法和惯用语的需求。有些词语可能在原文本中找不到对等的词语,但是在英文句法和语法中确实必不可伤的。习语将会使用括号标注。当直接从原文本逐字逐句翻译的时候,某些单词或者短语根本无法彻底地表达原文的意思。为此,添加和稍作语言上的修饰还是有必要的。LexhamEnglishBible官网有的词语在原文本中是习语,但是在英文中却找不到类似或者等同的习语。为此,LEB的翻译人员只能够通过释义的方法来表达原文的意思。
LexhamEnglishBible官网,,美国,电脑网络,软件。
Lexham English Bible(LEB)是一个专门致力于圣经翻译的软件。网站严格按照圣经的原文本进行翻译,一字一句地将翻译版本与原文本进行对比,反复多次,确保翻译的质量,忠实于原文。你会发现LEB翻译单词,短语和句子的妙招。你会找到一些晦涩的段落,和LEB难以理解的词汇,但是别担心,LEB将为你解决难题。