拉兹米格称:用户参与字幕翻译是出于自身的热情,而不是谋求获得收入或股份。ViKi并不向翻译字幕的用户支付费用,通过字幕翻译,有的用户可以提高自己的外语能力,还有很多人是乐意为自己喜欢的某部剧集出份力。在这个理由下,活跃在ViKi平台上的用户快速增长。与之伴随的是,ViKi,http://www.viki.com,字幕语言种类和翻译速度也大为增加。网站的快速成长使ViKi受到了投资界的青睐。2010年,Viki获得430万美元投资。2011年10月下旬,ViKi宣布完成了第二轮融资,获得了2000万美元的风险投资,投资方包括英国广播公司(BBC)和韩国SK电讯公司等业界翘楚。
ViKi的机制是,购入一些视频节目的版权,放置在网站上供用户翻译出各种语言的字幕。为此ViKi专门开发了一套系统,让用户可以在网站上傻瓜式地对号入座填写字幕。而传统的网络字幕爱好者制作字幕的方式是,ViKi先从网上下载视频,通过软件制作好字幕后,把生成的字幕文件上传到网络上,再通过网络论坛等平台和同好者们分享,这也是中国一些字幕组普遍的操作方式。有趣的是,ViKi不仅取了个和维基百科(Wikipedia)相似度很高的名字,引入了维基百科的模式 mdash; mdash;ViKi平台上的字幕制作是开放式的。在拉兹米格看来,ViKi一定程度可以理解为 “视频字幕版的维基百科 ”。
在ViKi上,目前共有184部中国(不包括港台地区)的电视剧和电影,正在以这样的方式供用户们制作各种语言的字幕。而整个ViKi网站上已有超过5000小时的视频内容,分别来自韩国、中国、泰国、土耳其等几十个国家,正在被翻译成157种语言,其中甚至还包括了克林贡语 mdash; mdash;一种人造语言,源自《星际迷航》里的克林贡星语言。ViKi正吸引着越来越多世界各地的视频翻译爱好者们参与其中。
新加坡,休闲娱乐,电影,字幕,ViKi官网:http://www.viki.com